Dokumenty oficjalne i nieoficjalne – kto może wykonać przekład i w jaki sposób wybrać najbardziej kompetentnego tłumacza?

24 września 2018 Off By admin
Dokumenty oficjalne i nieoficjalne – kto może wykonać przekład i w jaki sposób wybrać najbardziej kompetentnego tłumacza?
Niemal każdy miał w szkole możliwość zaznajomienia się z językiem angielskim. Jednak nawet dość dobra znajomość tego języka okaże się niewystarczająca, gdy w grę wchodzi przekład korespondencji urzędowych, operujących specyficznym językiem.

język angielski

Nie idzie w zasadzie nawet o fachowe wyrażenia. W wypadku ewentualnych rozterek, zawsze można w końcu sięgnąć po słownik. Kłopot leży w precyzji takiego przekładu. Czytając coś dla samych siebie, chociażby z anglojęzycznych portali newsowych, dosłowność nie jest niezbędna. Jednak w przypadku papierów oficjalnych lub sądowych, uzasadniona będzie opinia eksperta. Tłumacz przysięgły (dobry biuro tłumaczeń angielski) może też potwierdzać odpisy bądź kserokopie takich dokumentów. Zalicza się do kategorii profesji zaufania publicznego, jest zobowiązany przejść test zawodowy. Taki tłumacz jest wpisany na listę i otrzymuje swój osobisty numer ewidencyjny. Z jego pomocy mogą korzystać osoby prywatne, jak i instytucje publiczne. W kwestiach o mniejszym znaczeniu można korzystać z usług zwykłego tłumacza. Jeśli chodzi o przykładowo przekład korespondencji czy pracy doktorskiej, tłumacz – więcej – przysięgły nie jest konieczny. Ze znalezieniem odpowiedniej osoby nie powinno być problemu, należy wprowadzić w wyszukiwarkę internetową frazę „tłumaczenia angielski Wrocław”, a wyświetlą się dziesiątki stron z ogłoszeniami (poznaj ofertę). Niejednokrotnie są to prywatne strony tłumaczy lub przedsiębiorstw wykonujących takie tłumaczenia. Można na nich poczytać szczegółowy opis proponowanych usług, płatności oraz niejednokrotnie polecenia i kopie dokumentów potwierdzających kompetencje.

Wybierając zleceniobiorcę, warto zwrócić na to szczególną uwagę. Ogłoszenia często są także drukowane w lokalnej gazecie (znacznie więcej przeczytasz na www). Pod hasłem „tłumaczenia angielski Wrocław” reklamują się zarówno firmy o mocnej pozycji na rynku, jak i np. studenci filologii angielskiej, którzy w taki sposób zarabiają.

Warto pamiętać, że w wypadku tłumaczenia pism urzędowych, sądowych bądź administracyjnych, tłumacz przysięgły będzie niezbędny. Jeżeli jednak mamy do czynienia z prywatną korespondencją bądź publikacjami, wystarczy wynająć firmę wykonującą tłumaczenia albo osobą prywatną.